感谢哔哩哔哩观影团邀请,让我观看了一场唐朝文化盛宴
【资料图】
(会剧透!没看过电影的不要点开!电影全国上映,推荐!最后有一些些对于文化输出的建议!)
总体评价:
电影是以诗人高适是视角为观众展现了盛唐时期无数诗人的经历和他们所做的千古流传的诗篇,非常震撼!
关于高适
其实没观影前对于高适的经历不算清晰(个人问题个人问题)通过电影以及百度,一整个通透了!电影里面有两个地方让我很佩服他,第一个就是分别去扬州和去长安找李白,看到饮酒作诗沉迷歌舞时,他仍保持初心。另一个就是最后的时候,设下陷阱包围吐蕃,却仍能沉着冷静的和程公公讲述几十年的经历,理性人很理智!
关于李白
看之前就知道李白是一个非常洒脱之人,但是对于到底如何洒脱,这部电影里面让我看到了,真的相当之洒脱了,在映后互动的时候配音老师也有说在配音的时候需要去考虑“要配出洒脱但是不能让观众觉得疯”。将进酒那里,我心目中最佳!看过电影的都能懂为什么!
关于杜甫
从高中就知道杜甫崇拜李白,但是李白貌似不太care。看电影的时候就在想,千万别羡慕高适。
关于王昌龄、岑参、王维、贺知章、张旭等众多文人
古代真的有许许多多为获取功名,苦读书的才子们,但是仕途真的难啊。“商人之子不得参加科举”“行卷”……
主题主旨:
映后见面会导演也有说,这是一部“新文化”系列的电影,为的就是向观众展现中国文化,《长安三万里》正向观众展现了诗词丰富的唐朝的诗词文化,想法非常好。
‼️但是有个小建议(也是映后互动想问却没有问上的问题)
Q:电影中很多诗词也有对应的英文,想问一下翻译的时候都考虑了什么?
这系列电影的目的是展现中国文化,那么我觉得他不仅可以向自己展现,也可以向国外展现,动画电影未尝不是一个好的途径。那么,对于电影里面大量诗歌之类的翻译工作其实也需要非常考究。
这是实话:英文翻译真的无法声动的展现中文诗词想要表达出来的内容。
电影中有部分诗词对应英文过长以至于会出现字幕更换其实英文还没读完的情况(所以心里分扣这里啦)
总体来说还是非常不错哒!很期待这系列接下来的电影!